Apostila Sérvia 🇷🇸

O que é o apostilamento sérvio?

O apostilamento sérvio é um carimbo cuja forma, conteúdo e finalidade são definidos pela Convenção do Apostilamento de 1961. O apostilamento sérvio contém informações apenas em sérvio.

A aposição do apostilamento é um processo simplificado e mais direto, pois um funcionário consular não participa do processo de autenticação.

A Iugoslávia assinou a Convenção em 5 de outubro de 1961, ratificou-a em 25 de setembro de 1962, e ela entrou em vigor para a Iugoslávia em 24 de janeiro de 1965. Após sua dissolução, os estados sucessores Bósnia e Herzegovina, Croácia, Macedônia do Norte, Sérvia e Montenegro e Eslovênia declararam-se vinculados pela Convenção. Após a dissolução da Sérvia e Montenegro, o estado sucessor Sérvia e o estado sucessor Montenegro declararam-se vinculados pela Convenção.

Assim, a Sérvia tornou-se membro da Convenção de Haia desde 1992. Documentos obtidos antes de fevereiro de 1992 não podem ser apostilados. Esses documentos devem ser substituídos por documentos do novo modelo.

Órgãos de Apostilamento na Sérvia

Onde obter (fazer, apor) o apostilamento na Sérvia? Tudo depende dos documentos que você deseja apostilar.

Documentos de estado civil da Sérvia (certidão de casamento, de nascimento, de divórcio, de óbito, certidão de estado civil) são apostilados nos tribunais de primeira instância.

Na Sérvia, o tribunal de primeira instância é responsável pela emissão do certificado de apostilamento para documentos oficiais redigidos, emitidos ou autenticados por autoridades públicas, é assinado pelo presidente do tribunal de primeira instância ou por um juiz por ele autorizado e é selado com o carimbo desse tribunal.

Como é o apostilamento sérvio?

Foto do apostilamento sérvio:

Modelo do carimbo de Apostilamento na República da Sérvia
Modelo do carimbo de Apostilamento. Sérvia.

A autenticação por apostilamento é realizada por meio de impressão, relevo ou impressão tipográfica ou aposição de carimbo em documento de papel autoadesivo.

Texto do apostilamento sérvio

A P O S T I L L E

(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

1. Zemlja: ________________________________________

Da je ova javna isprava

2. potpisana od strane _______________________________

3. u svojstvu ______________________________________

4. snabdevanja pečatom, žigom _______________________ _________________________________________________

tvrdi

5. u _______________

6. na dan ___________________7. (nome da autoridade) ______________________________ _________________________________________________

8. sob n.º ________

9. Selo (carimbo):

10. Assinatura ___________ _________

Tradução do apostille sérvio para o português

(Convenção de Haia de 5 de outubro de 1961)

1. País: 

Este documento público

2. Assinado por: __________________ (por quem, nome e apelido)

3. Na qualidade de: ___________

4. Munido do selo / carimbo: _________________ 

Atesta

5. em: _______________ (cidade)

6. Data: __________________

7. (Nome da autoridade):  ______________________

8. Sob o número ____________________ 

9. Selo / carimbo

10. Assinatura _______

Em que documentos se pode apostilar na Sérvia e que documentos na Sérvia são aceites com apostille?

Na Sérvia, são apostilados os documentos emitidos pelas autoridades sérvias competentes: certidões e certidões (extratos) dos registos civis, do Ministério da Administração Interna e de outras entidades estatais.

O apostille aplica-se a documentos emitidos por órgãos ou funcionários do poder judicial estatal, Ministério Público, registos judiciais e oficiais de justiça, a documentos administrativos, documentos emitidos ou autenticados por notário, declarações oficiais de registos em livros públicos e certificações oficiais de assinaturas em documentos privados.

O apostille não se aplica a documentos emitidos por representações diplomáticas e consulares, nem a documentos diretamente relacionados com uma transação comercial ou aduaneira.

No que diz respeito a categorias específicas de certificados e documentos, apresenta-se abaixo uma tabela:

Apostilles de saída e de entrada para categorias de documentos Emissão Aceitação
Certificados de origem X X
Licenças de exportação
Licenças de importação
Certificados de saúde emitidos pelas autoridades ou agências estatais competentes X X
Certificados de registo de produtos
Certificados de conformidade
Certificados de utilizador final (ou seja, documentos que comprovam que o comprador é o utilizador final dos bens adquiridos)
Faturas comerciais

Para que países não é necessário apostille e legalização consular em documentos sérvios?

A Sérvia celebrou uma série de acordos em matéria civil que isentam as partes de legalização e apostila. Estes países:
República Popular Democrática da Argélia, Comunidade da Austrália, República da Áustria, Reino da Bélgica, República da Bielorrússia, Bósnia e Herzegovina, República da Bulgária, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, República da Grécia, República do Iraque, República Islâmica do Irão, República Italiana, Japão, República de Chipre, Hungria, República da Macedónia do Norte, Mongólia, Nova Zelândia, Reino da Noruega, República da Polónia, Roménia, Federação Russa, Estados Unidos, República da Eslováquia, República da Eslovénia, República Turca, República Francesa, Reino dos Países Baixos, República da Croácia, Montenegro, República Checa, Confederação Suíça, Emirados Árabes Unidos

Por que é necessária uma apostila em documentos sérvios se estes já foram autenticados por funcionários sérvios?

Há muitos funcionários que autenticam documentos, e portanto muitas assinaturas e selos, que mudam com frequência. Para garantir a originalidade e veracidade do documento e evitar falsificações, é necessário verificar se a assinatura do funcionário corresponde aos modelos da sua assinatura e selo.

Com este volume de documentos, é muito difícil verificar rapidamente as assinaturas e selos neles contidos. Isto é particularmente difícil para quem recebe documentos sérvios no estrangeiro.

Para facilitar o trabalho com documentos, foi introduzido o procedimento de Apostila. Vários funcionários da Sérvia conferem as assinaturas de numerosos funcionários sérvios e apõem a apostila. Isto reduz o tempo de análise dos documentos no estrangeiro, bem como o tempo de espera para os requerentes. Neste sistema, é mais fácil para os funcionários locais responsáveis pela Apostila verificarem as assinaturas, selos e os próprios documentos (seus formulários e conteúdo).

Existem dois procedimentos para tal confirmação. O primeiro procedimento – o mais seguro e verificado – é a legalização de documentos. Os documentos são assinados por um funcionário (que os emite), em seguida, os documentos (a assinatura do funcionário) são autenticados por um funcionário do ministério (departamento, administração regional ou outro órgão sérvio), e, por fim, a última assinatura é verificada e autenticada pelo consulado do país para o qual os documentos devem ser apresentados. A verificação é feita com base numa base de dados de assinaturas.Segundo procedimento é simplificado e elimina pelo menos um elo nesta cadeia. Esse procedimento é estabelecido pela Convenção da Apostila de 1961. A Apostila simplifica significativamente o procedimento de reconhecimento de documentos de um Estado no território de outro.

É possível apostilar no consulado da Sérvia?

De acordo com a Convenção da Haia sobre a Apostila, o carimbo da Apostila em documentos sérvios não pode ser aposto no consulado da Sérvia. E isso não depende do país onde o consulado está localizado, seja Geórgia, um país da UE, Ucrânia, Rússia, Moldávia, Tajiquistão e assim por diante. No consulado, só é possível legalizar documentos sérvios se o país para o qual você os apresentará exigir exatamente esse procedimento (o país não faz parte da Convenção da Apostila).

Existe a apostila eletrônica na Sérvia – E-apostille (e-App)?

Infelizmente, na Sérvia ainda não está em vigor o procedimento de verificação online da apostila. Isso é dificultado pelo complexo sistema de órgãos sérvios que apõem a apostila. Esse sistema está apenas em desenvolvimento.

De acordo com a legislação interna, as assinaturas eletrônicas/digitais não são utilizadas nem reconhecidas na Sérvia como equivalentes às assinaturas manuscritas (ou seja, um documento público não pode ser assinado eletronicamente).

Os registros eletrônicos de apostila foram desenvolvidos para combater fraudes e abusos. Com a ajuda do registro eletrônico de apostila, qualquer pessoa interessada pode verificar a apostilação do documento visualmente e o documento digitalizado.

Quando é necessária a autorização (legalização) da tradução?

Mesmo que o documento original tenha a Apostila da Haia, ele deve ser traduzido para o idioma do país onde você pretende usar esse documento. A opção mais segura é recorrer a um tradutor juramentado para o idioma correspondente, pois somente eles na República da Sérvia podem legalizar o documento oficial traduzido com sua assinatura e selo. Em Belgrado, Sérvia, você pode nos confiar a tradução do documento com a Apostila da Haia, pois temos tradutores juramentados com experiência em qualquer idioma, o que ajudará a economizar seu tempo.O tradutor judicial não apenas traduz o documento original, mas também o próprio apostille. Algumas instituições exigem que a tradução também seja autenticada com apostille, assim como o original do documento, e às vezes basta apenas a autenticação na tradução (o documento já traduzido, anexado ao original, é encaminhado ao tribunal de primeira instância para autenticação). Além disso, muitas vezes é necessário que tanto a tradução quanto o original do documento sejam assinados pelo fiador. Em qualquer caso, após receber os documentos originais autenticados, faça cópias deles.

Como cada instituição tem suas próprias regras internas, é importante esclarecer com antecedência o seguinte:

– quais documentos são necessários para viajar ao exterior,

– quais documentos precisam ser traduzidos,

– se é necessário legalizar apenas o original do documento ou também a tradução com o selo da Convenção de Haia,

– se é exigida a anexação da tradução ao original pelo fiador ou se uma fotocópia é suficiente.

Se você tiver dúvidas sobre o apostille de Haia, o melhor é entrar em contato com a instituição para a qual a tradução será fornecida e esclarecer a lista de documentos e os requisitos para eles.