Apostila Uzbequistão 🇺🇿

Carimbo de Apostila Uzbequistão

Solicitar apostila uzbeque

Para solicitar uma apostila no Uzbequistão, recomenda-se entrar em contato através de um dos mensageiros (viber, whatsapp, telegram) pelo número:

+373 67 666 333

O que é a apostila uzbeque?

A apostila uzbeque é um carimbo, um formulário, um clichê quadrado de 10 por 10 centímetros, cujo conteúdo e finalidade são definidos pela Convenção da Apostila de 1961. Ou seja, a apostila no Uzbequistão tem a finalidade e o propósito do padrão geral de apostila.

O Uzbequistão tornou-se parte da Convenção de Haia “sobre a Apostila” em 25 de julho de 2011. A apostila entrou em vigor em 15 de abril de 2012. Isso significa que documentos obtidos antes de maio de 2012 não podem ser apostilados. Esses documentos devem ser substituídos por documentos do novo modelo, uma vez que a lei não tem efeito retroativo.

A Convenção entrou em vigor no Uzbequistão, no entanto, não se aplica com a Áustria, Bélgica, Alemanha e Grécia. Os documentos para esses países devem passar pelo procedimento denominado “Legalização Consular”.

A apostila no Uzbequistão é utilizada em dois idiomas: uzbeque e inglês, independentemente de o documento ter sido traduzido para o inglês ou não.

Como é a Apostila uzbeque?

Modelo da apostila uzbeque:

Apostila Uzbequistão. Modelo

A certificação por apostila é realizada por meio de digitação (impressão a laser ou tipográfica) ou aposição de carimbo em documento de papel autoadesivo, dotado de elementos de segurança.

Texto da Apostila uzbeque

APOSTILLE

(Convenção da Haia de 5 de outubro de 1961)

1. País/Country __________________________________________________ República do Uzbequistão

Este documento público/this public document

 

2. Foi assinado por/

has been signed by ____________________________________________________________________________________

3. Agindo na qualidade de/

 

Acting in the capacity of ____________________________________________________________________________________

4. Confirmado com selo/carimbo/

 

bears the seal/stamp of __________________________________________________________________

Certificado/Certified

5. Em/at _____________________________________

6. Data/the__________________________

7. Por/ by _________________________________

 

____________________________________________________________________________________

8. N.º ________________________________________________________________________________

9. Selo/carimbo/

10. Assinatura/Signature

 

Selo/carimbo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Código QR

 

Tradução da apostila uzbeque para o português

(Convenção de Haia de 5 de outubro de 1961)

1. Estado/País _________________________________________________________ (República do Uzbequistão)

Este documento oficial / este documento público

2. Assinado por

3. Na qualidade de  _________________________________

4. Autenticado com selo/carimbo/ ________________________________

Autenticado

5. Cidade/nome ________________________________________

6. Data__________________________

7. Por _________________________________
(ex. BUSINESS LIGA SRL: nome e cargo da pessoa que aprovou o documento oficial)

8. N.º ________________________________________________________________________________
(ex. BUSINESS LIGA SRL: número do pedido correspondente ao número do pedido de registo da apostila)

9. Carimbo

10. Assinatura

(ex. BUSINESS LAWYERS SRL: Selo da entidade autorizada a certificar apostilas)

Para que serve a apostila se os documentos do Uzbequistão já têm carimbo e assinatura do funcionário?

Nos órgãos estatais, arquivos e cartórios de registo civil do Uzbequistão, há muitos funcionários responsáveis com assinaturas pessoais nos documentos emitidos.

Os funcionários e as suas assinaturas mudam com frequência. Para comprovar a originalidade e veracidade do documento, é necessário verificar se a assinatura do funcionário corresponde aos modelos da sua assinatura.

Com este volume de documentos e a multiplicidade de funcionários, tal tarefa é muito difícil. Isto complica especialmente o processo de receção e análise de documentos no estrangeiro.

Para isso, existe um sistema de verificação e confirmação de assinaturas, selos e carimbos por um número reduzido de outros funcionários (dentro do país) – para facilitar a apresentação de documentos no estrangeiro. Menos tempo para verificar. É mais fácil para os funcionários responsáveis pela Apostila verificarem assinaturas, selos e documentos (os seus modelos e conteúdo).

Os funcionários estrangeiros recebem das entidades competentes os modelos das assinaturas dos funcionários que assinam a Apostila – dos restantes países.

Existem dois procedimentos de validação de documentos para apresentação no exterior. O primeiro procedimento – existia antes da assinatura da Convenção da Apostila em todo o mundo – é a legalização de documentos. Um funcionário assina o documento no momento da emissão, e outro – do ministério (geralmente do Ministério das Relações Exteriores) verifica a assinatura do anterior e coloca o selo e a assinatura correspondentes; em seguida, a assinatura do funcionário do Ministério é verificada e autenticada pelo consulado do país onde os documentos devem ser apresentados. A verificação é feita com base nas assinaturas atuais. 

O segundo procedimento  – é a aposição da Apostila. A Apostila é um carimbo especial que substitui a legalização consular e simplifica muito o processo de preparação de documentos para órgãos estrangeiros.

É possível verificar a apostila no Uzbequistão online?

Os sistemas de verificação de documentos online são uma nova solução para verificar a autenticidade dos documentos.

Quando os governos e a sociedade estiverem prontos para tal sistema de verificação de documentos, provavelmente, a necessidade da apostila deixará de existir.

No entanto, muitos funcionários terão acesso a esse sistema. E isso levanta novamente a questão do grande número de assinaturas e sua atualidade.

Uma das opções é verificar a assinatura eletrônica da apostila através do registro de assinaturas. Outra opção é a verificação pelo código QR no documento.

Onde se pode obter a apostila no Uzbequistão?

atos do estado civil (certidão de nascimento, certidão de casamento, certidão de divórcio, certidão de óbito, certidão de estado civil de solteiro, certidão de mudança de sobrenome) – Ministério da Justiça da República do Caracalpaquistão, diretorias de justiça regionais e de Tashkent; 

documentos judiciais (decisão judicial, extrato de decisão judicial)documentos do Ministério Público, órgãos de investigação, inquérito e investigação preliminar(incluindo certidão de antecedentes criminais) – Procuradoria-Geral da República; 

documentos educacionais (certificado de ensino médio, diploma de ensino profissionalizante, diploma de ensino superior de universidades) – Inspeção Estadual de Controle da Qualidade da Educação junto ao Gabinete de Ministros;  

Ministério das Relações Exteriores do Uzbequistão

É possível obter o apostille no consulado do Uzbequistão?

De acordo com a Convenção de Haia sobre o Apostille, o carimbo de Apostille em documentos uzbeques não pode ser obtido no consulado do Uzbequistão. E isso não depende do país onde o consulado está localizado, seja França, Rússia, Estados Unidos e assim por diante.

Existe o apostille eletrônico no Uzbequistão – E-apostille?

No Uzbequistão, existe o procedimento tradicional de apostille e o procedimento eletrônico de apostille (de acordo com a decisão do gabinete de ministros do Uzbequistão “Sobre medidas para melhorar ainda mais o procedimento de aposição do apostille em documentos oficiais”).

Esse procedimento está previsto no Uzbequistão desde março de 2022. No entanto, sua implementação ainda deixa a desejar.

O programa “E-registro” — ações relacionadas à formação de um carimbo especial, aposto por um órgão estatal autorizado em um documento oficial para uso no exterior por meio do programa “E-aplicativo”, e à realização de alterações nesse carimbo no software integrado do registro eletrônico.

O apostille eletrônico permite autenticar certidões de nascimento, de óbito, de casamento, de estado civil (de não estar casado), atestados médicos de modelo estabelecido, decisões judiciais e outros documentos para uso no exterior.