Apostille Kirgisistan, Bischkek
Was ist eine kirgisische Apostille?

Der kirgisische Apostille – ist ein Stempel, dessen Form, Inhalt und Zweck durch das Apostille-Übereinkommen von 1961 festgelegt sind. Der „Apostille“-Stempel muss in Form eines quadratischen Klischees mit einer Größe von 12×12 cm ausgeführt sein, die Überschrift des Stempels lautet „Apostille“. Das heißt, die Apostille in Kirgisistan ist ein Stempel des internationalen Apostille-Standards, der in der Haager Konvention festgelegt ist.
Die Apostille internationalen Formats (einschließlich der Kirgisischen Republik) – ist ein einzigartiges Siegel, das die Echtheit der Unterschrift, den Status der Person, die das Dokument unterzeichnet hat, bestätigt, und erforderlichenfalls auch die Echtheit des Siegels oder Stempels bestätigt, das/die für die Ausstellung dieses Dokuments verwendet wurde(n).
Das Verfahren „Apostillierung“ ist der Prozess der Anbringung des „Apostille“-Stempels auf offizielle Dokumente, die in der Kirgisischen Republik ausgestellt wurden, mit dem Ziel ihrer weiteren Verwendung im Hoheitsgebiet der Vertragsstaaten des Haager Übereinkommens.
Die Apostille in Kirgisistan enthält Informationen nur in der Amtssprache – Kirgisisch. Die Überschrift der Apostille wird auf Französisch geschrieben – Apostille.

Kirgisistan ist dem Haager Apostille-Übereinkommen am 15. November 2010 beigetreten. Die Apostille gilt seit dem 31. Juli 2011. Das bedeutet, dass Dokumente, die vor dem 31. Juli 2011 ausgestellt wurden, nicht mit einer Apostille versehen werden können. Solche Dokumente müssen in Dokumente neuen Formats umgewandelt werden.
Kirgisistan hat mit einigen Vertragsstaaten wie Österreich, Belgien, Deutschland und Griechenland kein geltendes Haager Übereinkommen.
Das bedeutet, dass für diese Länder der Europäischen Union das Verfahren der konsularischen Legalisation gilt.
Wie sieht die kirgisische Apostille aus?
Foto der kirgisischen Apostille:



Wie am Stempel zu sehen ist, wird er von einem befugten Beamten auf das Dokument (in der Regel auf der Rückseite) aufgebracht. Ebenfalls ist das Siegel des Justizministeriums vorhanden. Beide Abdrücke sind nass und in der Regel blau.
Text der kirgisischen Apostille
Kirgisische Sprache (Кыргызча апостиль коюу)
APOSTILLE
(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)
1. Өлкө/Country
_______________________________________________________________________________________________________
Ушул расмий документ/this public document
2. Кол коюлду/
wurde unterzeichnet von ____________________________________________________________________________________
3. Ausgestellt in/
handelnd in der Eigenschaft als _________________________________________________________________________________
4. Mit Siegel/Stempel versehen/
trägt das Siegel/den Stempel von _________________________________________________________________________________
beglaubigt/certified
5. Stadt/Ort _____________________________________________________________________________________________
6. Datum/the __________________________________________________________________________________________
7. Name der beglaubigenden Behörde/by ___________________________________________________________________
8. Nr. _________________________________________________________________________________________________
9. Siegel/Stempel
seal/stamp ___________________________________________________________________________________________
10. Unterschrift/signature
Übersetzung der kirgisischen Apostille ins Russische
(Haager Übereinkommen vom 5. Oktober 1961)
1. Land:
Dieses öffentliche Dokument
2. Unterzeichnet von: __________________ (von wem, Nachname Vorname)
3. Handelnd als: _________________ (Position)
4. Siegel:
Mit Siegel versehen
5. Ort: _______________ (Stadt)
6. Datum: __________________
7. Organisation: ______________________
8. Nr. ____________________
9. Siegel / Stempel
(Anm. BUSINESS LAWYERS SRL: Siegel des Justizministeriums Kirgisistans)
Warum ist eine Apostille erforderlich, wenn auf Dokumenten aus Kirgisistan bereits ein Siegel und die Unterschrift eines Beamten vorhanden sind?
Die Sache ist die, dass in den Ministerien und Behörden, den staatlichen Organen, den Archiven und den Standesämtern Kirgisistans viele Beamte arbeiten.
Die Beamten wechseln regelmäßig. Das bedeutet, dass es viele Unterschriften gibt und auch diese sich ändern. Um die Echtheit und Richtigkeit des Dokuments zu gewährleisten und Fälschungen zu vermeiden, muss überprüft werden, ob die Unterschrift des Beamten mit seinen Unterschriftsmustern übereinstimmt und ob er das betreffende Dokument tatsächlich unterzeichnet hat.
Angesichts der großen Anzahl von Dokumenten und der Vielzahl von Beamten ist dies sehr schwierig zu bewerkstelligen. Besonders schwierig, und zwar um ein Vielfaches schwieriger, ist es für die Beamten, die Ihre Dokumente im Ausland entgegennehmen.
Aus diesem Grund wurde ein System zur Bestätigung aller Unterschriften und Siegel durch mehrere Personen entwickelt – um die Arbeit der ausländischen Beamten zu erleichtern. Dies verkürzt auch die Bearbeitungszeit der Dokumente im Ausland sowie die Wartezeit für die Antragsteller. In einem solchen System ist es für die örtlichen, für die Apostille zuständigen Beamten einfacher, Unterschriften, Siegel und die Dokumente selbst (deren Vordrucke und Inhalt) zu überprüfen.
Mitarbeiter, die Zugang zur internen Datenbank mit Unterschriften, Siegeln und Dokumentenmustern haben, werden ebenfalls mit ihren eigenen Unterschriften in ein spezielles Register eingetragen. Dieses Register beschränkt sich jedoch auf einige Dutzend Unterschriften, deren Muster an andere Partnerländer weitergegeben werden oder von diesen auf andere Weise leicht überprüft werden können.
Es gibt zwei Verfahren für eine solche Bestätigung. Das erste Verfahren – das zuverlässigste – ist die Legalisierung von Dokumenten. Dabei wird das Dokument von dem ausstellenden Beamten unterzeichnet, dann von einem Mitarbeiter des Ministeriums (in der Regel des Außenministeriums) beglaubigt, und schließlich wird die letzte Unterschrift vom Konsulat des Landes, in dem die Dokumente vorgelegt werden müssen, überprüft und beglaubigt. Die Überprüfung erfolgt auf der Grundlage einer aktuellen Datenbank (Liste) von Unterschriften – entlang einer Kette von drei Behörden (Institutionen, Staatsorgane).
Das zweite Verfahren basiert auf einem höheren Vertrauensniveau und umgeht eine Behörde, in der Regel das Außenministerium. In diesem Fall handelt es sich um die Apostille. Die Apostille – ein spezieller Stempel nach festgelegtem Muster – vereinfacht das Verfahren zur Anerkennung von Dokumenten eines Staates im Hoheitsgebiet eines anderen erheblich.
Es ist anzumerken, dass die Praxis der Anbringung eines nassen Stempels mit dem Siegel des Justizministeriums in vielen europäischen Ländern nicht existiert. Oft reicht lediglich der Apostillenstempel und die Unterschrift des prüfenden Beamten aus. Und in Europa werden Apostillenstempel in der Regel in zwei Sprachen angebracht: der Landessprache und Englisch.
Kann man kirgisische Apostillen online überprüfen?
Leider ist es derzeit noch nicht möglich, kirgisische Apostillen online zu überprüfen.
Kann man eine Apostille im Konsulat der Kirgisischen Republik anbringen lassen?
Gemäß dem Haager Apostille-Übereinkommen kann der Apostillenstempel für kirgisische Dokumente nicht im Konsulat Kirgisistans eingeholt werden. Dies ist unabhängig vom Land, in dem sich das Konsulat befindet, sei es die Ukraine, Italien, Rumänien und so weiter.
Wie überprüft man eine Apostille auf kirgisischen Dokumenten?
Die Apostille wird anhand der Apostillennummer und des Ausstellungsdatums überprüft (die Apostille hat eine 15-stellige eindeutige Nummer (in der Zeile unter Nummer 8) und ein Ausstellungsdatum (in der Zeile unter Nummer 6)). Diese Informationen müssen in die entsprechenden Felder auf der Webseite eingegeben werden. Beim Drücken der Suchtaste öffnet sich ein Fenster, in dem Sie die Apostille und das apostillierte Dokument sehen können.
Auf welche Dokumente kann eine Apostille angebracht werden?
Offizielle Dokumente, die im Hoheitsgebiet der Kirgisischen Republik ausgestellt wurden und zur Verwendung in anderen Staaten bestimmt sind, können mit einer Apostille versehen werden. Dies betrifft Dokumente, die von staatlichen Behörden ausgestellt wurden, notariell beglaubigte Dokumente und Dokumente mit offiziellen Vermerken wie Registrierungsvermerken, Sichtvermerken oder Unterschriftsbeglaubigungen.
Originale offizieller Dokumente (einschließlich Personenstandsdokumente), die zu Zeiten der Kirgisischen Sozialistischen Sowjetrepublik und der ehemaligen Republiken der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken ausgestellt wurden, können im Hoheitsgebiet der Kirgisischen Republik nicht mit einer Apostille versehen werden. Jedoch kann auf Kopien von Dokumenten, die in der kirgisischen SSR zu Sowjetzeiten ausgestellt und im Hoheitsgebiet der Kirgisischen Republik notariell beglaubigt wurden, eine Apostille angebracht werden. Andernfalls müssen Dokumente neuer Ausfertigung beschafft und auf diesen der Apostille-Stempel angebracht werden.
Die Apostille wird nicht auf Dokumente angewendet, die von Botschaften oder konsularischen Vertretungen der Kirgisischen Republik ausgestellt wurden, sowie auf Dokumente im Zusammenhang mit kommerziellen oder zollrechtlichen Vorgängen. Es gibt jedoch Ausnahmen für bestimmte Dokumente, wie Gründungsdokumente, Patentunterlagen und Dokumente, die von staatlichen Behörden ausgestellt wurden, beispielsweise Registrierungsbescheinigungen oder Lizenzen.
Dokumente, deren Ausfuhr oder Versendung ins Ausland verboten ist, wie Wehrpässe, Personalausweise oder Reisepässe, unterliegen ebenfalls nicht der Apostillierung.
Offizielle Dokumente, die von anderen Staaten ausgestellt wurden, können im Hoheitsgebiet der Kirgisischen Republik nicht mit einer Apostille versehen werden.