Ապոստիլ Սերբիա 🇷🇸

Ի՞նչ է սերբական ապոստիլը:

Սերբական ապոստիլը կնիք է, որի ձևը, բովանդակությունը և նպատակը սահմանված են 1961 թվականի Ապոստիլի մասին կոնվենցիայով: Սերբական ապոստիլը պարունակում է տեղեկատվություն միայն սերբերեն լեզվով:

Ապոստիլի դրոշմումը պարզեցված և ավելի ուղղակի գործընթաց է, քանի որ հյուպատոսության աշխատակիցը չի մասնակցում վավերացման գործընթացին:

Հարավսլավիան ստորագրել է Կոնվենցիան 1961 թվականի հոկտեմբերի 5-ին, վավերացրել այն 1962 թվականի սեպտեմբերի 25-ին, և այն ուժի մեջ է մտել Հարավսլավիայի համար 1965 թվականի հունվարի 24-ին: Դրա լուծարումից հետո իրավահաջորդ պետությունները՝ Բոսնիա և Հերցեգովինան, Խորվաթիան, Հյուսիսային Մակեդոնիան, Սերբիան և Չեռնոգորիան և Սլովենիան, իրենց հայտարարել են Կոնվենցիայով կապված: Սերբիայի և Չեռնոգորիայի փլուզումից հետո իրավահաջորդ պետություն Սերբիան և իրավահաջորդ պետություն Չեռնոգորիան իրենց հայտարարել են Կոնվենցիայով կապված:

Այսպիսով, Սերբիան դարձել է Հաագայի կոնվենցիայի անդամ դեռևս 1992 թվականից: 1992 թվականի փետրվարից առաջ ստացված փաստաթղթերը չեն կարող ապոստիլավորվել: Այդպիսի փաստաթղթերը պետք է վերափոխել նոր նմուշի փաստաթղթերի:

Ապոստիլի մարմինները Սերբիայում

Որտե՞ղ ստանալ (կատարել, դրոշմել) ապոստիլը Սերբիայում: Ամեն ինչ կախված է այն փաստաթղթերից, որոնք ցանկանում եք ապոստիլավորել:

Սերբիայի քաղաքացիական կարգավիճակի փաստաթղթերը (ամուսնության վկայական, ծննդյան վկայական, ամուսնալուծության վկայական, մահվան վկայական, քաղաքացիական կարգավիճակի տեղեկանք) ապոստիլավորվում են առաջին ատյանի դատարաններում:

Սերբիայում առաջին ատյանի դատարանը պատասխանատու է պաշտոնական փաստաթղթերի համար ապոստիլի վկայականի տրամադրման համար, որոնք կազմվել, տրվել կամ վավերացվել են իշխանությունների կողմից, ստորագրվում է առաջին ատյանի դատարանի նախագահի կամ նրա կողմից լիազորված դատավորի կողմից և հաստատվում այդ դատարանի կնիքով:

Ինչպիսի՞ տեսք ունի սերբական Ապոստիլը:

Սերբական ապոստիլի լուսանկարը.

Ապոստիլ կնիքի նմուշ Սերբիայի Հանրապետությունում
Ապոստիլ կնիքի նմուշ: Սերբիա.

Ապոստիլային վավերացումն իրականացվում է տպագրության, դրոշմի կամ տպագրական եղանակով կամ կնիքի դրոշմման միջոցով թղթային ինքնակպչուն փաստաթղթի վրա:

Սերբական ապոստիլի տեքստը

A P O S T I L L E

(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

1. Zemlja: ________________________________________

Da je ova javna isprava

2. potpisana od strane _______________________________

3. u svojstvu ______________________________________

4. snabdevanja pečatom, žigom _______________________ _________________________________________________

tvrdi

5. u _______________

6. na dan ___________________7. (մարմնի անվանումը) ______________________________ _________________________________________________

8. համար ________

9. Կնիք (դրոշմ).

10. Ստորագրություն ___________ _________

Սերբական ապոստիլի թարգմանությունը ռուսերեն

(Հաագայի կոնվենցիա 1961 թվականի հոկտեմբերի 5-ի)

1. Երկիր: 

Տվյալ պաշտոնական փաստաթուղթը

2. Ստորագրված է՝ __________________ (ում կողմից, ազգանուն անուն)

3. Որպես՝ ___________

4. Մատակարարված է կնիքով / դրոշմով՝ _________________ 

Հաստատում է

5. ՝ _______________ (քաղաք)

6. Ամսաթիվ՝ __________________

7. (Մարմնի անվանումը)՝  ______________________

8. Համարով ____________________ 

9. Կնիք / դրոշմ

10. Ստորագրություն _______

Ո՞ր փաստաթղթերի վրա կարելի է ապոստիլ դնել Սերբիայում և ո՞ր փաստաթղթերն են Սերբիայում ընդունվում ապոստիլով:

Սերբիայում ապոստիլացվում են իրավասու սերբական մարմինների կողմից տրված փաստաթղթերը՝ վկայականներ և տեղեկանքներ (քաղվածքներ) քաղաքացիական կացության մարմիններից, Ներքին գործերի նախարարությունից, այլ պետական մարմիններից:

Ապոստիլը կիրառվում է պետական դատական իշխանության մարմինների կամ պաշտոնատար անձանց, դատախազության, դատական ռեգիստրների և դատական կարգադրիչների կողմից տրված փաստաթղթերի, վարչական փաստաթղթերի, նոտարի կողմից տրված կամ վավերացված փաստաթղթերի, պետական գրքերում գրանցումների մասին պաշտոնական հայտարարությունների և մասնավոր փաստաթղթերի վրա ստորագրությունների պաշտոնական վավերացումների նկատմամբ:

Ապոստիլը չի տարածվում դիվանագիտական և հյուպատոսական ներկայացուցչությունների կողմից տրված փաստաթղթերի, ինչպես նաև առևտրային կամ մաքսային գործարքի հետ անմիջականորեն կապված փաստաթղթերի վրա:

Ինչ վերաբերում է վկայագրերի և փաստաթղթերի առանձին կատեգորիաներին, ստորև ներկայացված է աղյուսակը.

Ելքային և մուտքային ապոստիլներ փաստաթղթերի կատեգորիաների համար Տրամադրում Ընդունում
Ծագման վկայագրեր X X
Արտահանման լիցենզիաներ
Ներմուծման լիցենզիաներ
Առողջության պահպանության վկայագրեր՝ տրված համապատասխան պետական մարմինների կամ գործակալությունների կողմից X X
Արտադրանքի գրանցման վկայագրեր
Համապատասխանության վկայագրեր
Վերջնական օգտագործողի վկայագրեր (այսինքն՝ փաստաթղթեր, որոնք հաստատում են, որ գնորդը ձեռք բերված ապրանքների վերջնական օգտագործողն է)
Առևտրային հաշիվներ

Ո՞ր երկրների համար ապոստիլ և հյուպատոսական լեգալիզացիա պետք չէ սերբական փաստաթղթերի վրա:

Սերբիան մի շարք պայմանագրեր է կնքել քաղաքացիական գործերով, որոնք կողմերին ազատում են լեգալիզացիայից և ապոստիլից։ Այդ երկրներն են՝
Ալժիրի Ժողովրդական Դեմոկրատական Հանրապետություն, Ավստրալիայի Համագործակցություն, Ավստրիայի Հանրապետություն, Բելգիայի Թագավորություն, Բելառուսի Հանրապետություն, Բոսնիա և Հերցեգովինա, Բուլղարիայի Հանրապետություն, Մեծ Բրիտանիայի և Հյուսիսային Իռլանդիայի Միացյալ Թագավորություն, Հունաստանի Հանրապետություն, Իրաքի Հանրապետություն, Իրանի Իսլամական Հանրապետություն, Իտալիայի Հանրապետություն, Ճապոնիա, Կիպրոսի Հանրապետություն, Հունգարիա, Հյուսիսային Մակեդոնիայի Հանրապետություն, Մոնղոլիա, Նոր Զելանդիա, Նորվեգիայի Թագավորություն, Լեհաստանի Հանրապետություն, Ռումինիա, Ռուսաստանի Դաշնություն, Միացյալ Նահանգներ, Սլովակիայի Հանրապետություն, Սլովենիայի Հանրապետություն, Թուրքիայի Հանրապետություն, Ֆրանսիայի Հանրապետություն, Նիդերլանդների Թագավորություն, Խորվաթիայի Հանրապետություն, Չեռնոգորիա, Չեխիայի Հանրապետություն, Շվեյցարիայի Համադաշնություն, Արաբական Միացյալ Էմիրություններ

Ինչու՞ է անհրաժեշտ ապոստիլ սերբական փաստաթղթերի վրա, եթե դրանք արդեն վավերացված են սերբ պաշտոնյաների կողմից:

Փաստաթղթերը վավերացնող պաշտոնյաները, հետևաբար նաև ստորագրություններն ու կնիքները շատ են և բավականին հաճախ փոխվում են: Փաստաթղթի իսկությունն ու ճշմարտացիությունը հաստատելու, կեղծիքներից խուսափելու համար անհրաժեշտ է ստուգել՝ արդյոք պաշտոնյայի ստորագրությունը համապատասխանում է նրա ստորագրության և կնիքի նմուշներին:

Փաստաթղթերի նման ծավալի դեպքում շատ դժվար է կարճ ժամկետում ստուգել դրանց վրայի ստորագրություններն ու կնիքները: Հատկապես դժվար է դա անել նրանց համար, ովքեր ընդունում են սերբական փաստաթղթեր արտերկրում:

Փաստաթղթերի հետ աշխատանքը հեշտացնելու համար ներդրվել է Ապոստիլի ընթացակարգը: Երբ Սերբիայի մի քանի պաշտոնյաներ ստուգում են բազմաթիվ սերբ պաշտոնյաների ստորագրությունները և դնում ապոստիլ: Սա կրճատում է արտերկրում փաստաթղթերի քննարկման ժամանակը, ինչպես նաև դիմորդների սպասման ժամանակը: Նման համակարգում տեղի պաշտոնյաների համար, ովքեր պատասխանատու են Ապոստիլի համար, ավելի հեշտ է ստուգել ստորագրությունները, կնիքները, բուն փաստաթղթերը (դրանց ձևաթղթերն ու բովանդակությունը):

Գոյություն ունեն երկու ընթացակարգ նման հաստատման: Առաջին ընթացակարգը՝ առավել պաշտպանված և ստուգված, դա փաստաթղթերի լեգալիզացիան է: Փաստաթղթերը ստորագրում է մեկ պաշտոնյա (ով դրանք տրամադրում է), այնուհետև փաստաթղթերը (պաշտոնյայի ստորագրությունը) վավերացնում է նախարարության (գերատեսչության կամ զեմստվոյի, մեկ այլ սերբական մարմնի) աշխատակիցը, այնուհետև վերջին ստորագրությունը ստուգվում և վավերացվում է այն երկրի հյուպատոսության կողմից, որտեղ պետք է ներկայացվեն փաստաթղթերը: Ստուգումն իրականացվում է ստորագրությունների կազմված բազայի հիման վրա:Երկրորդ ընթացակարգը պարզեցված է և շրջանցում է այս շղթայի առնվազն մեկ օղակը: Այս ընթացակարգը հաստատվել է 1961 թվականի Ապոստիլի կոնվենցիայով: Ապոստիլը զգալիորեն պարզեցնում է մի պետության փաստաթղթերի ճանաչման ընթացակարգը մեկ այլ պետության տարածքում:

Հնարավո՞ր է ապոստիլ դնել Սերբիայի հյուպատոսությունում:

Հաագայի կոնվենցիայի համաձայն՝ Ապոստիլ կնիքը Սերբիայի փաստաթղթերի վրա չի կարող դրվել Սերբիայի հյուպատոսությունում: Եվ դա կախված չէ այն երկրից, որտեղ գտնվում է հյուպատոսությունը՝ լինի դա Վրաստան, ԵՄ երկիր, Ուկրաինա, Ռուսաստան, Մոլդովա, Տաջիկստան և այլն: Հյուպատոսությունում կարելի է միայն լեգալիզացնել սերբական փաստաթղթերը, եթե այն երկրի համար, որտեղ դուք պատրաստվում եք ներկայացնել դրանք, անհրաժեշտ է հենց այդ ընթացակարգը (երկիրը ապոստիլի մաս չի կազմում):

Կա՞ արդյոք Սերբիայում էլեկտրոնային ապոստիլ՝ E-apostille (e-App):

Ցավոք, Սերբիայում դեռևս չի գործում ապոստիլի առցանց ստուգման ընթացակարգը: Դրան խոչընդոտում է Սերբիայի մարմինների բարդ համակարգը, որոնք դնում են ապոստիլ: Նման համակարգը միայն մշակման փուլում է:

Ներքին օրենսդրության համաձայն՝ էլեկտրոնային/թվային ստորագրությունները չեն օգտագործվում և չեն ճանաչվում Սերբիայում որպես ձեռագիր ստորագրություններին համարժեք (այսինքն՝ հանրային փաստաթուղթը չի կարող ստորագրվել էլեկտրոնային եղանակով):

Ապոստիլի էլեկտրոնային գրանցամատյանները մշակվել են խարդախության և չարաշահումների դեմ պայքարելու համար: Ապոստիլի էլեկտրոնային գրանցամատյանի օգնությամբ ցանկացած շահագրգիռ անձ կարող է տեսողականորեն ստուգել փաստաթղթի ապոստիլավորումը և սկանավորված փաստաթուղթը:

Ե՞րբ է պահանջվում թարգմանության վավերացում (լեգալիզացիա):

Նույնիսկ եթե բնօրինակ փաստաթուղթն ունի Հաագայի ապոստիլ, այն պետք է թարգմանվի այն երկրի լեզվով, որտեղ դուք մտադիր եք օգտագործել այդ փաստաթուղթը: Ամենաապահով տարբերակը համապատասխան լեզվով դատական թարգմանչի դիմելն է, քանի որ միայն նրանք են Սերբիայի Հանրապետությունում կարող վավերացնել թարգմանված պաշտոնական փաստաթուղթն իրենց ստորագրությամբ և կնիքով: Բելգրադում, Սերբիա, դուք կարող եք մեզ վստահել Հաագայի ապոստիլով փաստաթղթի թարգմանությունը, քանի որ մենք ունենք դատական թարգմանիչներ՝ ցանկացած լեզվով աշխատելու փորձով, ինչը կօգնի խնայել ձեր ժամանակը:Դատական թարգմանիչը ոչ միայն թարգմանում է բնօրինակ փաստաթուղթը, այլև հենց ապոստիլը: Որոշ հաստատություններ պահանջում են, որ թարգմանությունը նույնպես վավերացվի ապոստիլով, ինչպես բնօրինակ փաստաթուղթը, իսկ երբեմն բավարար է միայն թարգմանության վրա վավերացումը (արդեն թարգմանված փաստաթուղթը, որը կցված է բնօրինակին, հանձնվում է առաջին ատյանի դատարան՝ վավերացման համար): Բացի այդ, հաճախ անհրաժեշտ է, որ և՛ թարգմանությունը, և՛ փաստաթղթի բնօրինակը ստորագրված լինեն երաշխավորի կողմից: Ամեն դեպքում, վավերացված փաստաթղթերի բնօրինակները ստանալուց հետո, պատճենեք դրանք:

Քանի որ յուրաքանչյուր հաստատություն ունի իր ներքին կանոնները, կարևոր է նախապես նրանցից ճշտել հետևյալը.

— ինչ փաստաթղթեր են անհրաժեշտ արտերկիր մեկնելու համար,

— ինչ փաստաթղթեր պետք է թարգմանվեն,

— արդյոք անհրաժեշտ է օրինականացնել միայն փաստաթղթի բնօրինակը, թե՞ նաև թարգմանությունը Հաագայի կոնվենցիայի կնիքով,

— արդյոք պահանջվում է թարգմանության ամրացումը բնօրինակին երաշխավորի կողմից, թե՞ բավարար է լուսապատճենը:

Եթե կասկածներ ունեք Հաագայի ապոստիլի վերաբերյալ, ավելի լավ է դիմել այն հաստատությանը, որին տրամադրվում է թարգմանությունը և նրանցից ճշտել փաստաթղթերի ցանկը և դրանց նկատմամբ պահանջները: