Апостиль Сербия 🇷🇸

Что такое сербский апостиль?

Сербский апостиль это штамп, форма, содержание и назначение которого определены Конвенцией об апостиле 1961 года. Сербский апостиль содержит информацию только на сербском языке.

Проставление апостиля является упрощенным и более прямым процессом, поскольку сотрудник консульства не участвует в процессе заверения.

Югославия подписала Конвенцию 5 октября 1961 года, ратифицировала ее 25 сентября 1962 года, и она вступила в силу для Югославии 24 января 1965 года. После ее роспуска государства-преемники Босния и Герцеговина, Хорватия, Северная Македония, Сербия и Черногория и Словения объявили себя связанными Конвенцией. После распада Сербии и Черногории государство-преемник Сербия и государство-преемник Черногория объявили себя связанными Конвенцией.

Таким образом Сербия стала членом Гаагской конвенции еще с 1992 года. Документы, полученные до февраля 1992 года не могут быть апостилированы. Такие документы надо переделывать на документы нового образца.

Органы Апостиль в Сербии

Где получить (сделать, проставить) апостиль в Сербии? Все зависит от документов, которые Вы хотите апостилировать.

Документы гражданского состояния Сербии (свидетельство о браке, о рождении, о разводе, о смерти, справка о гражданском состоянии) апостилируются в судах первой инстанции.

В Сербии суд первой инстанции отвечает за выдачу сертификата апостиля для официальных документов, составленных, выданных или заверенных органами власти, подписывается председателем суда первой инстанции или уполномоченным им судьей и скрепляется печатью этого суда.

Как выглядит сербский Апостиль?

Фото сербского апостиля:

Образец штампа Апостиль в Респубике Сербия
Образец штампа Апостиль. Сербия.

Апостильное заверение осуществляется путем распечатки, оттиска или типографской печати ли проставления штампа на бумажном самоклеющемся документе.

Текст сербского апостиля

A P O S T I L L E

(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

1. Zemlja: ________________________________________

Da je ova javna isprava

2. potpisana od strane _______________________________

3. u svojstvu ______________________________________

4. snabdevanja pečatom, žigom _______________________ _________________________________________________

tvrdi

5. u _______________

6. na dan ___________________

7. (naziv organa vlasti) ______________________________ _________________________________________________

8. pod br. ________

9. Pečat (žig):

10. Potpis ___________ _________

Перевод сербского апостиля на русский язык

(Гаагская Конвенция от 5 октября 1961 года)

1. Страна: 

Данный официальный документ

2. Подписан: __________________ (кем, фамилия имя)

3. В качесте: ___________

4. Снабжен печатью / штампом: _________________ 

Утверждает

5. в: _______________ (город)

6. Дата: __________________

7. (Название органа власти):  ______________________

8. Под номером ____________________ 

9. Печать / штамп

10. Подпись _______

На какие документы можно поставить апостиль в Сербии и какие документы в Сербии принимаются с апостилем?

В Сербии апостилируются документы, выданные компетентными сербскими органами: свидетельства и справки (выписки) из органов гражданского состояния, Министерства Внутренних Дел, других государственных инстанций.

Апостиль применяется к документам, выданным органами или должностными лицами государственной судебной власти, прокуратурой, судебными реестрами и судебными приставами, к административным документам, документам, выданным или заверенным нотариусом, официальным заявлениям о записях в государственных книгах и официальным удостоверениям подписей на частных документы.

Апостиль не распространяется на документы, выданные дипломатическими и консульскими представителями, а также на документы, непосредственно связанные с коммерческой или таможенной сделкой.

Что касается отдельных категорий сертификатов и документов, ниже представлена таблица:

Исходящие и входящие апостили для категорий документов Выдача Принятие
Сертификаты происхождения X X
Экспортные лицензии
Импортные лицензии
Сертификаты охраны здоровья, выданные соответствующими государственными органами или агентствами X X
Сертификаты регистрации продуктов
Сертификаты соответствия
Сертификаты конечного пользователя (т. е. документы, удостоверяющие, что покупатель является конечным пользователем приобретенных товаров)
Коммерческие счета

Для каких стран не нужен апостиль и консульская легализация на сербские документы?

Сербия заключила ряд соглашений по гражданским делам, которые освобождают стороны от легализации и апостиля. Эти страны:
Народно-Демократическая Республика Алжир, Содружество Австралии, Австрийская Республика, Королевство Бельгия, Республика Беларусь, Босния и Герцеговина, Республика Болгария, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Республика Греция, Республика Ирак, Исламская Республика Иран, Республика Италия, Япония, Республика Кипр, Венгрия, Республика Северная Македония, Монголия, Новая Зеландия, Королевство Норвегия, Республика Польша, Румыния, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Республика Словакия, Республика Словения, Турецкая республика, Республика Франция, Королевство Нидерландов, Республика Хорватия, Черногория, Чешская Республика, Швейцарская Конфедерация, Объединенные Арабские Эмираты

Зачем нужен апостиль на сербские документы, если они уже заверены сербскими служащими?

Служащих заверяющих документы, а значит подписей и печатей много и они довольно часто меняются. Чтобы убедиться в оригинальности и правдивости документа, избежать подделок, — нужно проверить соответствует ли подпись служащего образцам его подписи и печати.

При таком объеме документов очень сложно в короткие сроки проверить подписи и печати на них. Особенно это сложно делать тем, кто принимает сербские документы за рубежом.

Для облегчения работы с документами была введена процедура Апостиля. Когда несколько служащих Сербии сверяют подписи множества сербских чиновников и проставляют апостиль. Это сокращает время рассмотрения документов за рубежом, а также время ожидания для заявителей. В такой системе местным чиновникам, отвечающим за Апостиль проще проверить подписи, печати, сами документы (их бланки и содержание).

Существуют две процедуры такого подтверждения. Первая процедура — наиболее защищенная и проверенная — это легализация документов. Документы подписывает один чиновник (который их выдает), затем документы (подпись чиновника) заверяет служащий министерства (ведомства или земства, другого сербского органа) , затем последняя подпись проверяется и заверяется консульством той страны, куда нужно предоставить документы. Проверка осуществляется на основе составленной базы подписей. 

Вторая процедура  упрощенная и минует как минимум одно звено в этой цепочке. Такая процедура утверждена конвенцией об Апостиле от 1961 года. Апостиль — значительно упрощает процедуру признания документов одного государства — на территории другого.

Можно ли поставить апостиль в консульстве Сербии?

Согласно Гаагской конвенции об Апостиле штамп Апостиль на сербские документы нельзя проставить в консульстве Сербии. И это не зависит от страны, где находится консульство, будь то Грузия, страна ЕС, Украина, Россия, Молдова, Таджикистан и так далее. В консульстве можно только легализовать сербские документы, если для страны, куда Вы их будете представлять нужна именно такая процедура (страна не входит в апостиль).

Есть ли в Сербии электронный апостиль — E-apostille (e-App)?

К аожалению в Сербии пока не действует процедура проверки апостиля онлайн. Этому препятствует сложная система органов Сербии, которые проставляют апостиль. Такая система только находится в разработке.

Согласно внутреннему законодательству электронные/цифровые подписи не используются и не признаются в Сербии эквивалентными рукописным подписям (т. е. может ли публичный документ не может быть подписан электронным способом).

Электронные реестры апостиля были разработаны для борьбы с мошенничеством и злоупотреблениями. С помощью электронного реестра апостиля любое заинтересованное лицо может проверить апостилирование документа визуально и отсканированный документ.

Когда требуется авторизация (легализация) перевода?

Даже если у оригинального документа есть Гаагский апостиль, его необходимо перевести на язык страны, в которой вы собираетесь использовать этот документ. Наиболее безопасным вариантом является обращение к судебному переводчику на соответствующий язык, поскольку только они в Республике Сербия могут легализовать переведенный официальный документ своей подписью и печатью. В Белграде, Сербия, вы можете поручить нам перевод документа с Гаагским апостилем, поскольку у нас есть судебные переводчики с опытом работы на любом языке, что поможет сэкономить ваше время.

Судебный переводчик не только переводит оригинальный документ, но и сам апостиль. Некоторые учреждения требуют, чтобы перевод также был заверен апостилем, как и оригинал документа, а иногда достаточно лишь заверения на переводе (уже переведенный документ, присоединенный к оригиналу, передается в суд первой инстанции для заверения). Кроме того, зачастую необходимо, чтобы и перевод, и оригинал документа были подписаны гарантом. В любом случае, после получения заверенных оригиналов документов, сделайте их копии.

Поскольку каждое учреждение имеет свои внутренние правила, важно заранее уточнить у них следующее:

— какие документы необходимы для поездки за границу,

— какие документы требуется перевести,

— нужно ли легализовать только оригинал документа или и перевод печатью Гаагской конвенции,

— требуется ли скрепление перевода с оригиналом гарантом или достаточно фотокопии.

Если у вас возникают сомнения относительно Гаагского апостиля, — лучшн обратиться в учреждение, которому предоставляется перевод и уточнить у них сисок документов и требования к ним.